Carlota Gurt (Barcelona, 1976). Studienabschlüsse in Übersetzen und Dolmetschen, Ostasienwissenschaften, Geisteswissenschaften, Betriebswirtschaft und Audiovisueller Kommunikation. Sie ist seit über zehn Jahren hauptberuflich als Übersetzerin tätig und widmet sich seit zwei Jahren fast ausschließlich der Theaterübertitelung und der literarischen Übersetzung. Sie hat Autoren verschiedenster Art übersetzt: von Nino Haratischwili, Hans Magnus Enzensberger und Peter Handke bis hin zu Sarah Lark und David Safier. Wie die Figuren in ihrem ersten Buch reitet auch sie ohne Sattel durchs Leben und jongliert, in ihrem Fall zwischen drei Kindern, Übersetzen, Schreiben, Lesen und - wann immer möglich - dem Träumen. Mit ihrem Debüt in der Welt der Literatur mit dem Buch "Cavalcarem tota la nit" gewann sie auf Anhieb den Preis Mercè Rodoreda 2019, und sie bestätigte ihr Können mit dem Roman "Sola", der in Katalanisch und weiteren Sprachen erfolgreich war.